lunes, 7 de mayo de 2007

¡OTRO PACKAGER! ¡OTRO!

El Conde Draco lo fliparía contando los packagers de Planeta. ¡Nueve! ¡Nueve packagers! ¡Juajuajua!

En los créditos del número 1 de El Cuarto Mundo de John Byrne encontramos uno nuevo: Lexico Tecnia LT Servicio Lingüístico y Editoriales S.L. Según
su página web se trata de una empresa a caballo entre Argentina y España que lo mismo te hace una página web que te edita un libro. Nada que objetar... si esta edición no fuera el despropósito técnico más grande que he visto en los últimos tiempos.

La maquetación de los artículos es pésima, sin apenas márgenes, pero con unas franjas naranjas entre página y página en cuyo interior se adivina, creo, me parece a mí, una imagen de Nuevo Génesis, pero no me hagáis caso, que yo tengo mucha imaginación. Por el mismo precio y esfuerzo pones una imagen de cualquier personaje y queda más bonito.


La costumbre al uso de un tiempo a esta parte es no traducir el título de los capítulos. Adaptar un título requiere un buen rato de trabajo si se quiere que el resultado sea como el original, y no compensa económicamente, así que se está optando por dejar el título en inglés, hacer una llamada vía asterisco y traducir en la parte inferior. Lexico Tecnia, en cambio, tapa los títulos originales con unos horribles letreros en una fuente tipo Impact.


Lo peor, con diferencia, es la rotulación. Se entiende que no se haga a mano, como en la edición original, pero la fuente elegida, que no he sabido identificar, es horrible. Para empezar es cursiva, lo cual dificulta la lectura. Además no se rotula ninguna palabra en negrita o cursiva, como sí aparecen en la edición original para enfatizar alguna parte del texto. Y mientras en la edición original los textos de apoyo están en cursiva, aqúi todo es igual. Por otra parte, la ubicación en los bocadillos es pésima. En muchas ocasiones el texto casi toca los bordes de los bocadillos y el bloque de texto no sigue la forma del óvalo, como debe ser, para lo cual las líneas centrales deben ser más largas que las de inicio y final. Como ejemplo:
Ningún énfasis en la parte de "dormida", ni en "mente", traducción, por cierto, de "memory". Y quien quiera comparar las dos páginas que le dé aquí.

Son detalles que pasan inadvertidos si se hacen bien y que ayudan a que la lectura sea más agradable y fluida.

Este, quizás, sea el primer comic que Lexico Tecnia realiza. No es excusa si la empresa tiene la experiencia de la que presume en su página web. Es tan fácil como coger la edición original y hacerlo lo más parecido posible. Y cualquier técnico editorial competente es capaz de hacerlo con facilidad... si se lo toma en serio. O si el Editor de Planeta se preocupa de que se lo tome en serio.

Las editoriales se están embarcando en un número cada vez mayor de publicaciones con una calidad cada vez peor. Hay excepciones. Tengo entre mis manos el Ex Machina de Norma, y su realización técnica es excelente. Hubo una época en la que el deporte en los foros era el Tiro a Norma, pero al menos sus precios implican un producto cuidado y de calidad. Ahora nos toca a todos ver dónde ponemos nuestro dinero. Pero luego, no nos quejemos.

2 comentarios:

Kalashnikov dijo...

¡Qué despropósito! Yo iba a comprarme el Omac de Kirby y cuando lo vi por dentro me lo pensé mejor... Y todo por culpa de la edición.

Jotace_DT dijo...

Sí, a mí también me chirrió al verlo. ¿Son los que se encargaron del absolute de Kingdom Come? Porque no lo he ojeado, pero me suena de oír lo del tipo de letra también...

Un saludo (verde)