domingo, 3 de junio de 2007

VERSIONES

Hablando ayer con Inma y Nico, de Librería Flash de Granada, me contaban que, mientras que no tienen ninguna queja con la distribución de números atrasados de Planeta, conseguir números atrasados de comic books de Panini es tarea casi imposible. Yo pensaba justo lo contrario, que Planeta ni la distribución la hacía bien. Y como prueba, y de ahí el comentario, que ayer, tras dos meses largos de búsqueda, pude conseguir tres de los cuatro tomos con las miniseries previas a Crisis Infinita. Ya sólo me falta La Guerra Rann-Thanagar. En Norma de Málaga he oído quejas sobre la distribución de Planeta, mientras que de Panini no parece faltarles nunca nada. Como de todo, siempre hay versiones. ¿Hay por ahí algún librero que nos dé su visión del tema? ¿Le podéis preguntar a vuestro librero habitual?

Los traductores siempre tienen que estar tomando decisiones. Estas decisiones suelen llevar a que en cada supergrupo a unos personajes se les mantenga el nombre en inglés y a otros se les traduzca. Pero donde chirrían más estas decisiones es en la traducción de cosas más comunes. El siempre competente Gonzalo Quesada, en Escuadrón Supremo: Sangre y Arena, habla de NU y de NNUU para traducir UN, es decir, United Nations. De toda la vida de Dios a la UN se le ha llamada en español ONU. Hasta la propia organización, en su página web
usa ONU. Desde luego, lo de NU es un error, ya que los nombres en plural se abrevian doblando las letras, de ahí lo de EEUU. NNUU sí que aparece acá y allá en internet, pero, repito, el uso habitual es y ha sido siempre ONU. Qué cositas más raras me hacen estos traductores.

Y, hablando de traducciones, durante décadas los traductores de tebeos españoles han traducido “pull my hair” por “estirarme del pelo”. A ver, no. Es “tirarme del pelo”. Pegar tirones, vamos. Estirar es alargar. Mr Fantástico se alarga. El pelo no. Si se alargara no dolería. Además, hasta donde yo sé y he mirado, “estirar de” no es una expresión válida. La próxima vez que lo vea en un tebeo lo voy a poner en el blog con letras de tamaño 65. Y si lo veis, decídmelo. Por favor.

1 comentario:

saribiras dijo...

Pues precisamente los números 5 y 6 de Astonishing X-men (que no los compré en su momento) les han sido imposibles de conseguírmelos en Alita de A Coruña, aunque por lo visto ya es así en todo el territorio nacional.

Por aquí, siempre hemos tenido problemas con la distribución de Planeta y cuando pides tebeos atrasados te tardan un mundo en traerlos, si es que llegan.